Михаил Юрьевич Лермонтов
Горные вершины спят во тьме ночной…
Из Гёте
Горные вершины
Спят во тьме ночной;
Тихие долины
Полны свежей мглой;
Не пылит дорога,
Не дрожат листы…
Подожди немного,
Отдохнёшь и ты.
Лермонтов, 1840
Вольный перевод стихотворения Гёте «Ночная песня странника (II)» — Wanderers Nachtlied. II. Ein Gleiches (Über allen Gipfeln…).