Горные вершины спят во тьме ночной…

Михаил Юрьевич Лермонтов

Михаил Юрьевич Лермонтов


Горные вершины спят во тьме ночной…

Из Гёте

Горные вершины
Спят во тьме ночной;
Тихие долины
Полны свежей мглой;
Не пылит дорога,
Не дрожат листы…
Подожди немного,
Отдохнёшь и ты.


Лермонтов, 1840

Вольный перевод стихотворения Гёте «Ночная песня странника (II)» — Wanderers Nachtlied. II. Ein Gleiches (Über allen Gipfeln…).